Archivum
Magyar-finn nyelvi tábor
Két hetes finn-magyar nyelvi tábor indult Zalaegerszegen a helyi Finn-Magyar Baráti Kör, illetve a programot már tizenhetedszer megrendező budapesti Kalevala Baráti Kör szervezésében. A finn és magyar résztvevők egymás nyelvét tanulják intenzíven, középhaladó, illetve haladó szinten. A délelőtti nyelvórákat délután a magyar vidéket és kultúrát megismertető programok váltják.
Zalaegerszeg első alkalommal ad otthont a közel két évtizedes hagyománnyal bíró, két-három évente magyar, illetve finn helyszíneken megrendezendő nyelvi tábornak. Legutóbb két évvel ezelőtt Tapolca volt a házigazdája az eseménynek. A mostani választás, a helyi baráti kör vezetőjének, Boncz Ferenc közreműködésének köszönhető.
A rendezvényt és a résztvevőket Gyutai Csaba polgármester köszöntötte, hangsúlyozva, hogy Zalaegerszeg és Varkaus között 1977-ben jött létre testvérvárosi kapcsolat, mely azóta intézmények, iskolák, kulturális csoportok szintjén tovább gazdagodott. Büszkén említette, hogy egy zalai fiatal költő, Szálinger Balázs ismét Kalevala fordításba fogott, bár a Vikár Béla féla fordítás is kellően elismert.
Koppányi Miklós, a Kalevala Baráti Kör vezetőségi tagja elmondta, a két nép között sok baráti szál van gyülekezeti, és egyéb egyesületi szinteken. Egy másik nép kultúrájának megismerésével más szemmel nézhetünk a saját kultúránkra, hagyományokra, s a másik iránt nő a tisztelet, ez a legfőbb erénye az efféle együttléteknek, fogalmazott
Takalo Tenho, a finn résztvevők egyik tagja, több évtizedes gyakorlás után már kellően jó szinten beszéli a magyar nyelvet, de tudását még tovább szeretné fejleszteni, ezért vesz részt immár többedik alkalommal a táborban.
- A nyelvtanuláshoz mindig kellő motiváció kell, a magyar nem könnyű nyelv, de nekünk finneknek könnyebb megtanulni, mint mondjuk a németet-mondta a nyugdíjas férfi.- Finn születésű vagyok, de a magyar nyelv és nép már a hetvenes évek óta érdekel, akkoriban fél évet töltöttem ösztöndíjasként Budapesten. Később a baráti kör tagja lettem, s így állandósult a kapcsolat.
- Lát-e valamilyen hasonlóságot a két nép kultúrája, viselkedése között?
- Az életmód hasonló, az emberek itt is és nálunk is mások nagyvárosokban és kisebb településeken. A népművészet viszont sokkal gazdagabb a magyaroknál, jobban ápolják ezeket a dolgokat és például olyan, mint itt a kalocsai vagy mezőkövesdi hímzés nálunk nem létezik.
- Milyen indokkal tanulnak a finnek magyarul?
- Azok, akiket családi szálak kötnek ide, vagy most vannak a csoportban zenetanárok, akiket érdekel a Kodály- módszer és van aki a már meglévő nyelvtudását szeretné még tovább javítani, ahogy én is.
MEGOSZTÁS
-
rövidhírek
Teszt cikkA 3. nagy különbségű vereségKlasszissal voltak jobbak a vendégekA riválistól is kikaptakEgy idegenbeli siker születettA Zalaszentgrót az élenNB III: egy győzelem, egy vereségEredményesen szerepeltek a ZBSE sportolóiKét súlyemelő arany a masters ob-nNegyvenig jutottak -
rovatunk hírei
2016.08.14. , Vasárnap Búcsú 2016.08.20. , Szombat Új kenyér szentelés a Szentmisén 2016.08.21. , Vasárnap Együtt Sikeres Nováért 2016.08.19-21. Tábor felnőtteknek 2016.08.27. Zalai Vadászati ÉvadnyitóCNC FORGÁCSOLÓFORGÁCSOLÓRÉSZLEGVEZETŐ - HELYETTES2016.07. Erdei tábor 2016.08.01-07. Erdei tábor top 10
Teszt cikkEgy idegenbeli siker születettMegkezdték a kanizsai NB I-es lányok is. A Zalaszentgrót az élenNB III: egy győzelem, egy vereségKlasszissal voltak jobbak a vendégekAtlétikai hírek a szezon végén Ezúttal is biztosanNegyvenig jutottak Súlyemelő érmek az ob-kről